Proverbs 10

Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Detta är Salomos ordspråk.  En vis son gör sin fader glädje,  men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.Ords 15,20. l7,21, 25. 19,13. 23,24. 29,3.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
 Ogudaktighetens skatter gagna till intet  men rättfärdigheten räddar från döden.Ords. 11,4. Hes. 7,19. Syr. 5,8.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad,  men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
 Fattig bliver den som arbetar med lat hand,  men de idogas hand skaffar rikedom.Ords. 12,24, 27. 13,4. 19,15. 20,13.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
 En förståndig son samlar om sommaren,  men en vanartig son sover i skördetiden.Ords. 6,8.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.PS. 27,12. Ords. 10,11.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse,  men de ogudaktigas namn multnar bort.Ps. 37,9. 22, 28, 38.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser,  men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg,  men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad,  och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.Ords 6,13. 16,30. Syr. 27,22.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
 Den rättfärdiges mun är en livets källa,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.Ps. 37,30.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
 Hat uppväcker trätor,  men kärlek skyler allt som är brutet.Ords. 17,9. 1 Petr. 4,8. Jak. 5,20.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
 De visa gömma på sin kunskap,  men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.Ords. 12,23.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  men de armas fattigdom är deras olycka.Ords. 18,11.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
 Att taga vara på tuktan är vägen till livet,  men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.Ords. 13,l, 18.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar,  och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta;  men den som styr sina läppar, han är förståndig.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,  men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många,  men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom,  och egen möda lägger intet därtillPs. 127,2.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
 Dårens fröjd är att öva skändlighet,  men den förståndiges är att vara vis.Ords. 15,21.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom,  och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.Vish. 3,10.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige;  men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.Ps. 37,36. 2 Tim. 2,19.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen,  så är den late för den som har sänt honom åstad.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
 HERRENS fruktan förlänger livet  men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,  men de ogudaktigas hopp varder om intet.Ps. 112,10. Ords. 11,23.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn,  men till olycka för ogärningsmännen.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
 Den rättfärdige skall aldrig vackla  men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.Ps. 37,28 f. 112,6. Ords. 2,22. 14,11.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt,  men en vrång tunga bliver utrotad.Ps. 37,30. Jes. 57,19.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är,  men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.