Proverbs 12

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap,  men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.Ords. 13,1, 18. 15,5.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
 Den gode undfår nåd av HERREN,  men den ränkfulle varder av honom fördömd.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet,  men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
 En idog hustru är sin mans krona,  men en vanartig är såsom röta i hans ben.Ords. 31,10 f.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är,  men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod,  men de redliga räddas genom sin mun.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer,  men de rättfärdigas hus består.Ords. 14,11.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
 I mån av sitt vett varder en man prisad,  men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare,  än den som vill vara förnäm och saknar bröd.Syr. 10,27.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det,  men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest,  men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.Ords 28.19. Syr 20,28.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda,  men de rättfärdigas rot skjuter skott.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd,  men den rättfärdige undkommer ur nödenPs. 7,165f. 9,17. Ords. 5,22.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo,  och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.Ps. 62,13. Ords. 13,2 Matt. 16,27. 2 Kor. 5,10.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta,  med den som är vis lyssnar till råd.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag,  men den som är klok, han döljer sin skam
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning,  men ett falskt vittne talar svek.Ords. 6,19. 14,5.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd,  men de visas tunga är en läkedom.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen,  men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat,  men de som stifta frid, de undfå glädje.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
 Intet ont vederfares den rättfärdige,  men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.Ps. 91,10.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar,  men de som handla redligt behaga honom väl.Ords. 6,16 f. 11,20.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
 En klok man döljer sin kunskap,  men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.Ords. 10,14 13,16.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
 De idogas hand kommer till välde,  men en lat hand måste göra trältjänst.Ords. 10,4. 13,4. 19,15.
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
 Sorg i en mans hjärta trycker det ned,  men ett vänligt ord skaffar det glädje.
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
 Den rättfärdige visar sin vän till rätta,  men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
 Den late får icke upp något villebråd,  men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
 På rättfärdighetens väg är liv,  och där dess stig går fram är frihet ifrån död.