Psalms 37

Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.