Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.