Proverbs 9

Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.