Proverbs 11

Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃