Proverbs 21

Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.