Proverbs 11

Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!