Proverbs 10

Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.