Job 34

Og Elihu tok atter til orde og sa:
ויען אליהוא ויאמר׃
Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃