Job 35

Og Elihu tok atter til orde og sa:
ויען אליהו ויאמר׃
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃