Job 27

Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
І Йов далі вів мову свою та й казав:
Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
Як живий Бог, відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогутній,
Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin'Andriamanitra.
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ніздрях моїх,
Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
неправди уста мої не говоритимуть, а язик мій не скаже омани!
Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan'ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
Борони мене, Боже, признати вас за справедливих! Доки я не помру, своєї невинности я не відкину від себе,
Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin'ny androko iray monja aza.
за свою справедливість тримаюся міцно, й її не пущу, моє серце не буде ганьбити ні одного з днів моїх,
Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!
Fa inona no fanantenan'ny mpihatsaravelatsihy,44 raha maito ny ainy, ka tsoahan'Andriamanitra ny fanahiny?
Яка ж бо надія лукавому, коли відірве, коли візьме Бог душу його?
Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
Чи Бог вислухає його крик, коли прийде на нього нещастя?
Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an'Andriamanitra mandrakariva va izy?
Чи буде втішатися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного часу?
Hampianatra anareo ny amin'ny tànan'Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin'ny hevitry ny Tsitoha.
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього я не сховаю,
Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісенітниці плещете?
Izao no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lovan'ny lozabe raisiny avy amin'ny Tsitoha:
Така доля людини безбожної, це спадщина насильників, що отримають від Всемогутнього:
Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an'ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
Як розмножаться діти його то хіба для меча, а нащадки його не наситяться хлібом!
Ny ankohonany sisa dia hasitrik'Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
Позосталих по нім моровиця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
Якщо накопичить він срібла, немов того пороху, і наготує одежі, як глини,
Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
то він наготує, а праведний вдягне, а срібло невинний поділить...
Manao ny tranony tahaka ny an'ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon'ny mpiandry voly;
Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня,
Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє й немає його...
Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin'ny tafio-drivotra izy;
Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,
Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin'ny fitoerany;
східній вітер його понесе і минеться, і бурею схопить його з його місця...
Asian'Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin'ny tànany izy;
Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
Tehafin'ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin'ny fonenany.
Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...