Proverbs 11

Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin'ny manetry tena no misy fahendrena.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Ny fahitsian'ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian'ny mpivadika mahatonga fandringanana amin'ny tenany.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Ny harena dia tsy mahasoa amin'ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon'ny fahafatesana.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Ny fahamarinan'ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon'ny haratsiany ihany.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Ny fahamarinan'ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan'ny mpanao ratsy.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Ny marina dia vonjena amin'ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Ny vavan'ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Ny fisaoran'ny marina no isandratan'ny tanàna; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy no aharavany.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangina.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an'ny tenany; Fa ny lozabe dia todin'ny halozany.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin'ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan'ny fahafatesana.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Toy ny kavim-bolamena eo amin'ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Ny soa ihany no irin'ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan'ny ratsy fanahy.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin'ny olona; Fa saotra no ho amin'ny lohan'izay mivarotra.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan'izany.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Izay mampidi-doza amin'ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon'ny hendry.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Ny vokatry ny marina dia hazon'aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃