Proverbs 10

Ohabolan'i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
Ny harena azo amin'ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin'ny fahafatesana.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
Tsy avelan'i Jehovah ho mosarena ny fanahin'ny marina; Fa foanany ny fanirian'ny ratsy fanahy.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin'ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan'ny mazoto.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
Izay manangona amin'ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin'ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
Fitahiana no ho ao amin'ny lohan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran'ny ratsy fanahy.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin'ny alehany dia fantatra.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
Loharanon'aina ny vavan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
Amin'ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin'ny lamosin'ny tsy ampy saina.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan'ny adala eo akaikin'ny fandringanana.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan'ny ory no fandringanana azy.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
Ho fiainana ny asan'ny marina; Fa ho ota ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
Izay mino anatra dia ho tonga eo amin'ny lalan'ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
Ny teny maro tsy ilaozan'izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
Volafotsy voafantina ny lelan'ny marina; Fa ny fon'ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
Ny fitahian'i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon'ny fisasarana ampiana izany.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
Toa laolaon'ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin'ny marina no homena azy.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
Toy ny vinaingitra amin'ny nify sy ny setroka amin'ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin'izay maniraka azy.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan'ny ratsy fanahy hohafohezina.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
Ny fanantenan'ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan'ny ratsy fanahy ho foana.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
Ny lalan'i Jehovah dia fiarovana mafy ho an'izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an'ny mpanao ratsy.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin'ny tany.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
Eo amin'ny vavan'ny marina no itsimohan'ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃