Proverbs 12

Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin'i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan'ny marina tsy mba hihetsika.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin'ny taolana.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan'ny ratsy fanahy.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
Ny tenin'ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan'ny marina hamonjy azy.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin'ny marina haharitra.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
Araka ny fahendren'ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
Ny marina mitsimbina ny ain'ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon'ny ratsy fanahy;
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
Ny mpanota maniry ny hazan'ny ratsy fanahy; Fa ny fakan'ny marina mitrebona.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
Amin'ny fahotan'ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin'ny fahoriana.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan'ny tànany hitsingerina aminy.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
Ny lalan'ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
Ny fahasosoran'ny adala dia fantatra miaraka amin'izay; Fa izay mahatsindry fo amin'ny fanalam-baraka no hendry.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron'ny sabatra; Fa ny lelan'ny marina dia fanasitranana kosa.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
Fitaka no ao am-pon'izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin'izay misaina fiadanana.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon'ny adala mamoaka fahadalana.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
Ny tanan'ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
Ny alahelo ao am-pon'ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan'ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an'ny olona ny zoto.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃