Proverbs 9

Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃