Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
RomCor
Prov.11
Previous
Next
Proverbs 11
11:1
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
11:2
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
11:3
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
11:4
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
11:5
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
11:6
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
11:7
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
11:8
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
11:9
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
11:10
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
11:11
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
11:12
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
11:13
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
11:14
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
11:15
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
11:16
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
11:17
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
11:18
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
11:19
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
11:20
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
11:21
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
11:22
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
11:23
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
11:24
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
11:25
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
11:26
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
11:27
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
11:28
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
11:29
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
11:30
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
11:31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
Previous
Next