Proverbs 8

Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
By me kings reign, and princes decree justice.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.