Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.