Job 33

Ma pure, ascolta, o Giobbe, il mio dire, porgi orecchio a tutte le mie parole!
Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
Ecco, apro la bocca, la lingua parla sotto il mio palato.
Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
Nelle mie parole è la rettitudine del mio cuore; e le mie labbra diran sinceramente quello che so.
Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
Lo spirito di Dio mi ha creato, e il soffio dell’Onnipotente mi dà la vita.
Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
Se puoi, rispondimi; prepara le tue ragioni, fatti avanti!
Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anch’io, fui tratto dall’argilla.
Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
Spavento di me non potrà quindi sgomentarti, e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.
Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):
Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
"Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non c’è iniquità in me;
,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
ma Dio trova contro me degli appigli ostili, mi tiene per suo nemico;
Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
mi mette i piedi nei ceppi, spia tutti i miei movimenti".
îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo.
Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
Perché contendi con lui? poich’egli non rende conto d’alcuno dei suoi atti.
Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
Iddio parla, bensì, una volta ed anche due, ma l’uomo non ci bada;
Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
parla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;
El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
allora egli apre i loro orecchi e dà loro in segreto degli ammonimenti,
Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
per distoglier l’uomo dal suo modo d’agire e tener lungi da lui la superbia;
ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
per salvargli l’anima dalla fossa, la vita dal dardo mortale.
ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
L’uomo è anche ammonito sul suo letto, dal dolore, dall’agitazione incessante delle sue ossa;
Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
quand’egli ha in avversione il pane, e l’anima sua schifa i cibi più squisiti;
Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
la carne gli si consuma, e sparisce, mentre le ossa, prima invisibili, gli escon fuori,
Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
l’anima sua si avvicina alla fossa, e la sua vita a quelli che dànno la morte.
sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
Ma se, presso a lui, v’è un angelo, un interprete, uno solo fra i mille, che mostri all’uomo il suo dovere,
Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
Iddio ha pietà di lui e dice: "Risparmialo, che non scenda nella fossa! Ho trovato il suo riscatto".
Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
Allora la sua carne divien fresca più di quella d’un bimbo; egli torna ai giorni della sua giovinezza;
Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
implora Dio, e Dio gli è propizio; gli dà di contemplare il suo volto con giubilo, e lo considera di nuovo come giusto.
Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
Ed egli va cantando fra la gente e dice: "Avevo peccato, pervertito la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.
Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
Iddio ha riscattato l’anima mia, onde non scendesse nella fossa e la mia vita si schiude alla luce!"
Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
Ecco, tutto questo Iddio lo fa due, tre volte, all’uomo,
Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
per ritrarre l’anima di lui dalla fossa, perché su di lei splenda la luce della vita.
ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
Sta’ attento, Giobbe, dammi ascolto; taci, ed io parlerò.
Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
Se no, tu dammi ascolto, taci, e t’insegnerò la saviezza".
Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``