Proverbs 21

Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.