Proverbs 29

L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃