Proverbs 28

L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃