Proverbs 10

Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.