Proverbs 11

La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.