Proverbs 8

Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.