Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.