Psalms 69

Az éneklőmesternek a sósannimra; Dávidé.
(По слав. 68) За първия певец. По музиката на Кремовете. Псалм на Давид. Спаси ме, Боже, защото водите стигнаха до душата ми!
Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak.
Потънах в дълбока тиня, където няма твърда основа, навлязох в дълбоки води и приливът ме потапя.
Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem.
Изнемогвам от викането си, гърлото ми е пресъхнало, очите ми чезнат, докато чакам своя Бог.
Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
Тези, които ме мразят без причина, са повече от космите на главата ми; могъщи са тези, които искат да ме погубят, които несправедливо са мои врагове; тогава трябва да върна това, което не съм откраднал.
Többen vannak fejem hajszálainál, a kik ok nélkül gyűlölnek engem; hatalmasok a vesztemre törők, a kik ellenségeim alap nélkül; a mit nem ragadtam el, azt kell megfizetnem!
Боже, Ти знаеш безумието ми и прегрешенията ми не са скрити от Теб.
Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bűneim nyilván vannak te előtted:
Нека не се посрамят заради мен онези, които Те чакат, Господи, БОЖЕ на Войнствата! Нека не се опозорят заради мен онези, които Те търсят, Боже на Израил!
Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, a kik téged keresnek, oh Izráelnek Istene!
Защото заради Теб понесох присмех, срам покри лицето ми.
Mert te éretted viselek gyalázatot, *és* borítja pironság az én orczámat.
Отчуждих се от братята си и чужденец станах за синовете на майка си,
Atyámfiai előtt idegenné lettem, és anyám fiai előtt jövevénynyé.
защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Теб, паднаха върху мен.
Mivel a te házadhoz való féltő szeretet emészt engem, a te gyalázóidnak gyalázásai hullanak reám.
Плачех и изнурявах душата си с пост, но това ми стана за укор.
Ha sírok és bőjtöléssel *gyötröm* lelkemet, az is gyalázatomra válik.
Облякох вретище за дреха и станах им за поговорка.
Ha gyászruhába öltözöm, akkor példabeszédül vagyok nékik.
За мен говорят седящите в портата и аз съм в песните на пияниците.
A kapuban ülők rólam szólanak, és a borozók rólam énekelnek.
Но аз към Теб отправям молитвата си, ГОСПОДИ, в благоприятно време. Боже, според голямата Си милост ме послушай, според верността на Своето спасение!
Én pedig néked könyörgök, oh Uram; jókedvednek idején, oh Isten, a te kegyelmed sokaságához képest hallgass meg engem a te megszabadító hűségeddel.
Избави ме от тинята, за да не потъна; нека бъда избавен от онези, които ме мразят, и от дълбините на водите!
Ments ki engem az iszapból, hogy el ne sülyedjek; hadd szabaduljak meg gyűlölőimtől és a feneketlen vizekből;
Да не ме завлече водният поток, нито да ме погълне бездната и да не затвори ровът устата си над мен.
Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem!
Чуй ме, ГОСПОДИ, защото е блага милостта Ти, обърни се към мен според множеството на Своите милости
Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám;
и не скривай лицето Си от слугата Си, понеже съм в беда — послушай ме бързо!
És ne rejtsd el orczádat a te szolgádtól; mert szorongattatom nagyon: siess, hallgass meg engem!
Приближи се при душата ми и я изкупи, изкупи ме поради враговете ми!
Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.
Ти знаеш моя укор, моя срам и моя позор; всичките мои противници са пред Теб.
Te tudod az én gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; jól ismered minden szorongatómat.
Укор съкруши сърцето ми и страдам, чаках да ме пожали някой, но нямаше никой; и чаках утешители, но не намерих никакви.
A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék.
Дадоха ми и жлъчка за храна и в жаждата ми с оцет ме напоиха.
Sőt ételemben mérget adnak vala, és szomjúságomban eczettel itatnak vala engem.
Трапезата им пред тях нека стане примка и вместо благоденствие — клопка!
Legyen az ő asztalok előttök tőrré, és a bátorságosoknak hálóvá.
Нека се помрачат очите им, за да не виждат, и направи хълбоците им постоянно да треперят!
Setétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak; és az ő derekukat tedd mindenkorra roskataggá.
Излей върху тях яростта Си и нека ги застигне пламъкът на Твоя гняв!
Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól őket.
Жилището им нека запустее и в шатрите им нека никой не живее!
Legyen az ő palotájok puszta, és az ő hajlékukban ne legyen lakos;
Защото те преследват онзи, когото Ти си поразил, и разказват за болката на Твоите ранени.
Mert a kit te megvertél, azt üldözik, és a tőled sujtottak fájdalmát szólják meg.
Прибави вина върху вината им и нека не влязат в Твоята правда!
Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el.
Нека се заличат от книгата на живота и нека не се запишат с праведните!
Töröltessenek ki az élők könyvéből, és az igazak közé ne irattassanak.
А аз съм окаян и наскърбен — нека Твоето спасение, Боже, ме възвиши.
Engem pedig, a ki nyomorult és szenvedő vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!
Ще хваля Името на Бога с песен и ще Го възвелича с благодарение.
Dicsérem az Istennek nevét énekkel, és magasztalom hálaadással.
И това ще се хареса на ГОСПОДА повече от бик или от юнец с рога и раздвоени копита.
És kedvesebb lesz az Úr előtt az ökörnél, a szarvas és hasadt körmű tuloknál.
Смирените ще видят и ще се зарадват; и вие, които търсите Бога, сърцето ви ще живее,
Látják *ezt* majd a szenvedők és örülnek; ti Istent keresők, elevenedjék a ti szívetek!
защото ГОСПОД слуша изпадналите в нужда и не презира затворниците Си.
Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az ő foglyait nem veti meg.
Нека Го хвалят небето и земята, моретата и всичко, което се движи в тях!
Dicsérjék őt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban!
Защото Бог ще спаси Сион и ще съгради градовете на Юда; и ще живеят там, и ще го притежават.
Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt. * (Psalms 69:37) És az ő szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az ő nevét. *
И потомството на слугите Му ще го наследи и онези, които обичат Името Му, ще живеят в него.