Job 34

És szóla Elihu, és monda:
Тогава Елиу продължи и каза:
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Чуйте думите ми, вие, мъдри, слушайте ме, вие, знаещи,
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
защото ухото изпитва думи, както небцето вкусва храна.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Нека правото си изберем, нека знаем помежду си доброто.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl *talált* hibám nélkül!
Против правото си съм считан за лъжец. Раната ми е неизлечима, без да имам престъпление.
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
който дружи с онези, които вършат грях, и ходи с безбожни мъже?
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Защото той каза: Нищо не ползва човека да е благоугоден на Бога.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Защото Той въздава на човека според делото му и прави всеки да намери според пътя си.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Наистина Бог няма да извърши беззаконие, нито Всемогъщият ще изкриви съда.
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
Ако Той обърне сърцето Си само към Себе Си и в Себе Си оттегли Своя Дух и Своето дихание,
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
всички създания заедно ще издъхнат и човекът ще се върне във пръстта.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, *és* a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Но ако разбираш, чуй това, гласа на думите ми слушай:
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
който казва на цар: Негоден си. — и на княз: Беззаконник. —
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
който пристрастие към първенци не показва, нито зачита богатия повече от бедния, понеже всички те са дело на ръцете Му!
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas *is* eltűnik kéz nélkül!
В един миг умират, посред нощ, народ се развълнува и те преминават, и мощните се вземат, не с ръка.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
Защото Неговите очи са върху пътищата на човека и Той вижда всичките му стъпки.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Няма тъмнина и няма смъртна сянка, където да се скрият онези, които вършат грях.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Понеже Той няма нужда да подлага на изпитание човека, за да отиде той на съд пред Бога.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
защото Той делата им познава и ги събаря нощем, и се стриват.
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
Поразява ги като безбожните, на видно място,
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
понеже се отклониха от Него и не зачетоха ни един от пътищата Му,
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
и направиха да стигне викът на бедните до Него и Той да чуе вика на наскърбените.
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види — било то за народ или за сам човек —
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Казал ли е някой на Бога: Понесох наказание, и вече няма да греша;
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
Avagy te szerinted fizessen-é *csak azért,* mert ezt megveted, *és* hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му — защото трябва ти да избереш, не аз — затова говори, каквото знаеш.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Йов не говори със знание и думите му са лишени от разум.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Защото към греха си той прибавя бунт, пляска с ръце между нас и умножава думите си против Бога.