John 8

וישוע הלך אל הר הזיתים׃
Iesus autem perrexit in montem Oliveti
ויהי בבקר ויבא עוד אל המקדש וכל העם באו אליו וישב וילמדם׃
et diluculo iterum venit in templum et omnis populus venit ad eum et sedens docebat eos
ויביאו הסופרים והפרושים אשה לפניו אשר נתפשה בשטותה ויעמידוה בתוך׃
adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio
ויאמרו אליו רבי האשה הזאת נתפשה כשנטמאת בנאופיה׃
et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio
ומשה צונו בתורה לסקל נשים כאלה ואתה מה תאמר׃
in lege autem Moses mandavit nobis huiusmodi lapidare tu ergo quid dicis
ואך לנסות אתו דברו זאת למצא עליו שטנה ויכף ישוע למטה ויתו באצבעו על הקרקע׃
haec autem dicebant temptantes eum ut possent accusare eum Iesus autem inclinans se deorsum digito scribebat in terra
ויהי כאשר הוסיפו לשאל אתו וישא את עיניו ויאמר אליהם מי בכם זך בלי פשע הוא ראשונה ידה בה אבן׃
cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat
ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃
et iterum se inclinans scribebat in terra
ויהי כשמעם ויך לבם אתם ויצאו אחד אחד החוצה החל מן הזקנים ועד האחרונים ויותר ישוע לבדו והאשה נצבת בתוך׃
audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stans
וישא ישוע את עיניו וירא כי אין איש בלתי האשה לבדה ויאמר אליה אשה איפה שטניך הכי הרשיעך איש׃
erigens autem se Iesus dixit ei mulier ubi sunt nemo te condemnavit
ותאמר לא אדני ויאמר לכן גם אני לא ארשיעך לכי לדרכך ואל תחטאי עוד׃
quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare
ויסף ישוע וידבר אליהם לאמר אני אור העולם כל ההלך אחרי לא יתהלך בחשכה כי אור החיים יהיה לו׃
iterum ergo locutus est eis Iesus dicens ego sum lux mundi qui sequitur me non ambulabit in tenebris sed habebit lucem vitae
ויאמרו הפרושים על נשפך מעיד אתה עדותך איננה נאמנה׃
dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum
ויען ישוע ויאמר אליהם אף אם אעיד על נפשי עדותי נאמנה יען כי ידעתי מאין באתי ואנה אני הלך ואתם לא ידעתם מאין באתי ואנה אלך׃
respondit Iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vado
אתם לפי הבשר תשפטו ואני לא אשפט איש׃
vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemquam
ואם אנכי אשפט משפטי אמת כי לא לבדי הנני כי אם אני והאב אשר שלחני׃
et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pater
וגם בתורתכם כתוב כי עדות שני אנשים נאמנה היא׃
et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum est
אני הוא המעיד עלי וגם האב אשר שלחני יעידני׃
ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater
ויאמרו אליו איו אביך ויען ישוע גם אתי גם את אבי לא ידעתם אלו אתי ידעתם כי עתה גם את אבי ידעתם׃
dicebant ergo ei ubi est Pater tuus respondit Iesus neque me scitis neque Patrem meum si me sciretis forsitan et Patrem meum sciretis
כדברים האלה דבר בבית האוצר בלמדו במקדש ולא תפשו איש כי לא בא עתו׃
haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eius
ויוסף ישוע ויאמר אליהם אני הלך מזה ותבקשוני ובחטאתכם תמותו אל אשר אני הלך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃
dixit ergo iterum eis Iesus ego vado et quaeretis me et in peccato vestro moriemini quo ego vado vos non potestis venire
ויאמרו היהודים ההמת ימית את נפשו כי אמר אל אשר אני הולך שמה אתם לא תוכלו לבוא׃
dicebant ergo Iudaei numquid interficiet semet ipsum quia dicit quo ego vado vos non potestis venire
ויאמר אליהם אתם הנכם מן התחתונים ואני מן העליונים אתם מן העולם הזה ואני אינני מן העולם הזה׃
et dicebat eis vos de deorsum estis ego de supernis sum vos de mundo hoc estis ego non sum de hoc mundo
לכן אמרתי אליכם כי תמותו בחטאיכם כי אם לא תאמינו כי אני הוא בחטאיכם תמותו׃
dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestro
ויאמרו אליו מי זה אתה ויאמר אליהם ישוע מה שגם מראש דברתי אליכם׃
dicebant ergo ei tu quis es dixit eis Iesus principium quia et loquor vobis
רבות עמי לדבר ולשפט עליכם אכן שלחי נאמן הוא ואשר שמעתי ממנו אתו אני מדבר אל העולם׃
multa habeo de vobis loqui et iudicare sed qui misit me verax est et ego quae audivi ab eo haec loquor in mundo
והם לא התבוננו כי על האב אמר אליהם׃
et non cognoverunt quia Patrem eis dicebat
אז אמר להם ישוע בעת תנשאו את בן האדם וידעתם כי אני הוא וכי אינני עשה דבר מנפשי כי אם כאשר למדני אבי אלה אדבר׃
dixit ergo eis Iesus cum exaltaveritis Filium hominis tunc cognoscetis quia ego sum et a me ipso facio nihil sed sicut docuit me Pater haec loquor
ואשר שלח אתי הוא עמדי האב לא עזבני לבדד כי את הטוב בעיניו אני עשה תמיד׃
et qui me misit mecum est non reliquit me solum quia ego quae placita sunt ei facio semper
ויהי בדברו זאת ויאמינו בו רבים׃
haec illo loquente multi crediderunt in eum
ויאמר ישוע אל היהודים המאמינים בו אם תעמדו בדברי באמת תלמידי אתם׃
dicebat ergo Iesus ad eos qui crediderunt ei Iudaeos si vos manseritis in sermone meo vere discipuli mei eritis
וידעתם את האמת והאמת תשימכם לבני חורין׃
et cognoscetis veritatem et veritas liberabit vos
ויענו אתו זרע אברהם נחנו ומעולם לא היינו לאיש לעבדים איכה תאמר בני חורין תהיו׃
responderunt ei semen Abrahae sumus et nemini servivimus umquam quomodo tu dicis liberi eritis
ויען אתם ישוע אמן אמן אני אמר לכם כל עשה חטא עבד החטא הוא׃
respondit eis Iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccati
והעבד לא ישכן בבית לעולם הבן ישכן לעולם׃
servus autem non manet in domo in aeternum filius manet in aeternum
לכן אם הבן יעשה אתכם בני חורין חפשים באמת תהיו׃
si ergo Filius vos liberaverit vere liberi eritis
ידעתי כי זרע אברהם אתם אבל אתם מבקשים להמיתני כי דברי לא יכן בתוככם׃
scio quia filii Abrahae estis sed quaeritis me interficere quia sermo meus non capit in vobis
אני מדבר את אשר ראיתי אצל אבי ואתם עשים את אשר ראיתם אצל אביכם׃
ego quod vidi apud Patrem loquor et vos quae vidistis apud patrem vestrum facitis
ויענו ויאמרו אליו אבינו הוא אברהם ויאמר אליהם ישוע אלו הייתם בני אברהם כמעשי אברהם עשיתם׃
responderunt et dixerunt ei pater noster Abraham est dicit eis Iesus si filii Abrahae estis opera Abrahae facite
ועתה אתם מבקשים להמיתני איש דבר אליכם האמת אשר שמעתי מעם האלהים אברהם לא עשה כזאת׃
nunc autem quaeritis me interficere hominem qui veritatem vobis locutus sum quam audivi a Deo hoc Abraham non fecit
את מעשי אביכם אתם עשים ויאמרו אליו לא ילדי זנונים אנחנו יש לנו אב אחד הוא האלהים׃
vos facitis opera patris vestri dixerunt itaque ei nos ex fornicatione non sumus nati unum patrem habemus Deum
ויאמר אליהם ישוע אלו אלהים הוא אביכם כי עתה אהבתם אתי כי אנכי יצאתי ובאתי מאת האלהים הן לא ממני באתי אך הוא שלחני׃
dixit ergo eis Iesus si Deus pater vester esset diligeretis utique me ego enim ex Deo processi et veni neque enim a me ipso veni sed ille me misit
מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃
quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum
אתם מן אביכם השטן ולעשות את תאות אביכם חפצתם הוא רוצח נפש היה מראש ובאמת לא עמד כי אמת אין בו מדי דברי כזב משלו ידבר כי כזב הוא ואבי הכזב׃
vos ex patre diabolo estis et desideria patris vestri vultis facere ille homicida erat ab initio et in veritate non stetit quia non est veritas in eo cum loquitur mendacium ex propriis loquitur quia mendax est et pater eius
ואני יען דברי האמת לא תאמינו לי׃
ego autem quia veritatem dico non creditis mihi
מי בכם על עון יוכיחני ואם אמת דברתי מדוע לא תאמינו לי׃
quis ex vobis arguit me de peccato si veritatem dico quare vos non creditis mihi
אשר מאת האלהים הוא ישמע את דברי האלהים על כן אתם לא שמעתם כי אינכם מאת האלהים׃
qui est ex Deo verba Dei audit propterea vos non auditis quia ex Deo non estis
אז יענו היהודים ויאמרו אליו הלא הטבנו אשר דברנו כי שמרוני אתה ושד בך׃
responderunt igitur Iudaei et dixerunt ei nonne bene dicimus nos quia Samaritanus es tu et daemonium habes
ויען ישוע שד אין בי רק את אבי אני מכבד ואתם תבזוני׃
respondit Iesus ego daemonium non habeo sed honorifico Patrem meum et vos inhonoratis me
אכן לא אבקש את כבודי יש אחד אשר יבקש וישפט׃
ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudicat
אמן אמן אני אמר לכם אם ישמר איש את דברי לא יראה מות לנצח׃
amen amen dico vobis si quis sermonem meum servaverit mortem non videbit in aeternum
ויאמרו אליו היהודים עתה ידענו כי שד בך הן אברהם והנביאים מתו ואתה אמרת אם ישמר איש את דברי לא יטעם מות לנצח׃
dixerunt ergo Iudaei nunc cognovimus quia daemonium habes Abraham mortuus est et prophetae et tu dicis si quis sermonem meum servaverit non gustabit mortem in aeternum
האתה גדול מאברהם אבינו אשר מת גם הנביאים מתו מה תעשה את עצמך׃
numquid tu maior es patre nostro Abraham qui mortuus est et prophetae mortui sunt quem te ipsum facis
ויען ישוע אם אני מכבד את נפשי כבודי מאין אבי הוא המכבד אתי אשר תאמרו עליו כי הוא אלהיכם׃
respondit Iesus si ego glorifico me ipsum gloria mea nihil est est Pater meus qui glorificat me quem vos dicitis quia Deus noster est
ולא ידעתם אתו ואני ידעתיו ואם אמר לא ידעתי אתו אהיה כזב כמוכם אבל ידעתיו ואת דברו שמרתי׃
et non cognovistis eum ego autem novi eum et si dixero quia non scio eum ero similis vobis mendax sed scio eum et sermonem eius servo
אברהם אביכם שש לראות את יומי וירא וישמח׃
Abraham pater vester exultavit ut videret diem meum et vidit et gavisus est
ויאמרו אליו היהודים הנה אינך בן חמשים שנה ואת אברהם ראית׃
dixerunt ergo Iudaei ad eum quinquaginta annos nondum habes et Abraham vidisti
ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃
dixit eis Iesus amen amen dico vobis antequam Abraham fieret ego sum
אז ירימו אבנים לרגם אתו וישוע התעלם ויצא מן המקדש ויעבר בתוכם עבור וחלוף׃
tulerunt ergo lapides ut iacerent in eum Iesus autem abscondit se et exivit de templo