John 8:45

وَأَمَّا أَنَا فَلأَنِّي أَقُولُ الْحَقَّ لَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А понеже Аз говоря истината, вие не Ми вярвате.

Veren's Contemporary Bible

我将真理告诉你们,你们就因此不信我。

和合本 (简体字)

A meni, jer istinu govorim, meni ne vjerujete.

Croatian Bible

Já pak že pravdu pravím, nevěříte mi.

Czech Bible Kralicka

Men mig tro I ikke, fordi jeg siger Sandheden.

Danske Bibel

Maar Mij, omdat Ik u de waarheid zeg, gelooft gij niet.

Dutch Statenvertaling

Sed tial, ke mi parolas la veron, vi ne kredas al mi.

Esperanto Londona Biblio

امّا من چون حقیقت را به شما می‌گویم، به من ایمان نمی‌آورید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta että minä sanon totuuden, niin ette usko minua.

Finnish Biblia (1776)

Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Weil ich aber die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men mwen menm, mwen pale verite a. Se poutèt sa nou pa vle kwè mwen.

Haitian Creole Bible

ואני יען דברי האמת לא תאמינו לי׃

Modern Hebrew Bible

“पर क्योंकि मैं सत्य कह रहा हूँ, तुम लोग मुझमें विश्वास नहीं करोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivelhogy pedig én igazságot szólok, nem hisztek nékem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E a me, perché dico la verità, voi non credete.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And because I tell you the truth, ye believe me not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa satria milaza ny marina Aho, dia tsy inoanareo.

Malagasy Bible (1865)

I taku korerotanga i te pono, kahore koutou e whakapono ki ahau.

Maori Bible

Men mig tror I ikke, fordi jeg sier eder sannheten.

Bibelen på Norsk (1930)

A ja, że prawdę mówię, nie wierzycie mi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas porque eu digo a verdade, não me credes.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar pe Mine, pentrucă spun adevărul, nu Mă credeţi.

Romanian Cornilescu Version

Y porque yo digo verdad, no me creéis.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men mig tron I icke, just därför att jag talar sanning.

Swedish Bible (1917)

Nguni't dahil sa sinasabi ko ang katotohanan, ay hindi ninyo ako sinasampalatayanan.

Philippine Bible Society (1905)

Ama ben gerçeği söylüyorum. İşte bunun için bana iman etmiyorsunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγω δε διοτι λεγω την αληθειαν, δεν με πιστευετε.

Unaccented Modern Greek Text

А Мені ви не вірите, бо Я правду кажу.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن مَیں سچی باتیں سناتا ہوں اور یہی وجہ ہے کہ تم کو مجھ پر یقین نہیں آتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng vì ta nói lẽ thật, nên các ngươi không tin ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego autem quia veritatem dico non creditis mihi

Latin Vulgate