John 8:36

فَإِنْ حَرَّرَكُمْ الابْنُ فَبِالْحَقِيقَةِ تَكُونُونَ أَحْرَارًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Veren's Contemporary Bible

所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。

和合本 (简体字)

Ako vas dakle Sin oslobodi, zbilja ćete biti slobodni.

Croatian Bible

Protož jestližeť vás vysvobodí Syn, právě svobodní budete.

Czech Bible Kralicka

Dersom da Sønnen får frigjort eder, skulle I være virkelig frie.

Danske Bibel

Indien dan de Zoon u zal vrijgemaakt hebben, zo zult gij waarlijk vrij zijn.

Dutch Statenvertaling

Se do la Filo vin liberigos, vi estos efektive liberaj.

Esperanto Londona Biblio

پس اگر پسر، شما را آزاد سازد واقعاً آزاد خواهید بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos siis Poika teidät vapaiksi tekee, niin te totisesti olette vapaat.

Finnish Biblia (1776)

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn nun der Sohn euch frei machen wird, so werdet ihr wirklich frei sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si Pitit Bondye a ban nou libète, n'a lib tout bon.

Haitian Creole Bible

לכן אם הבן יעשה אתכם בני חורין חפשים באמת תהיו׃

Modern Hebrew Bible

अतः यदि पुत्र तुम्हें मुक्त करता है तभी तुम वास्तव में मुक्त हो। मैं जानता हूँ तुम इब्राहीम के वंश से हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért ha a Fiú megszabadít titeket, valósággal szabadok lesztek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se dunque il Figliuolo vi farà liberi, sarete veramente liberi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa raha ny Zanaka no hahafaka anareo, dia ho afaka tokoa ianareo.

Malagasy Bible (1865)

Na i te mea ka whakarangatiratia koutou e te Tama, he tino rangatira koutou.

Maori Bible

Får da Sønnen frigjort eder, da blir I virkelig fri.

Bibelen på Norsk (1930)

A przetoż jeźli was Syn wyswobodzi, prawdziwie wolnymi będziecie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se, pois, o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Deci, dacă Fiul vă face slobozi, veţi fi cu adevărat slobozi.

Romanian Cornilescu Version

Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om nu Sonen gör eder fria, så bliven i verkligen fria.

Swedish Bible (1917)

Kung palayain nga kayo ng Anak, kayo'y magiging tunay na laya.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun için, Oğul sizi özgür kılarsa, gerçekten özgür olursunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν λοιπον ο Υιος σας ελευθερωση, οντως ελευθεροι θελετε εισθαι.

Unaccented Modern Greek Text

Коли Син отже зробить вас вільними, то справді ви будете вільні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس لئے اگر فرزند تم کو آزاد کرے تو تم حقیقتاً آزاد ہو گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy nếu Con buông tha các ngươi, các ngươi sẽ thật được tự do.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si ergo Filius vos liberaverit vere liberi eritis

Latin Vulgate