Proverbs 8

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона!
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів:
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді!
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота:
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Я, мудрість, живу разом з розумом, і знаходжу пізнання розважне.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
В мене рада й оглядність, я розум, і сила у мене.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Мною царюють царі, а законодавці права справедливі встановлюють.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Мною правлять владики й вельможні, всі праведні судді.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Зо мною багатство та слава, тривалий маєток та правда:
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срібло добірне!
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Господь мене мав на початку Своєї дороги, перше чинів Своїх, спервовіку,
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початкового пороху всесвіту.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
коли хмари уміцнював Він нагорі, як джерела безодні зміцняв,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаженні, хто буде дороги мої стерегти!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Навчання послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Блаженна людина, яка мене слухає, щоб пильнувати при дверях моїх день-у-день, щоб одвірки мої берегти!
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Хто бо знаходить мене, той знаходить життя, і одержує милість від Господа.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!