Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
“Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, Kulak da sözleri sınar.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Gelin, doğruyu seçelim, İyiyi birlikte öğrenelim.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
“Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.’
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Çünkü, ‘Tanrı’yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
[] Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Bütün insanlık bir anda yok olur, İnsan yine toprağa döner.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
“Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Krallara, ‘Değersizsiniz’, Soylulara, ‘Kötüsünüz’ diyen,
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi O’nun ellerinin işidir.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Gece yarısı bir anda ölürler, Herkes sarsılır, ölüp gider, Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
“Tanrı’nın gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Kötülük yapanların gizlenebileceği Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Yargılanmak için önüne gelsinler diye, Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Çünkü ne yaptıklarını bilir, Gece onları deviriverir, ezilirler.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Herkesin gözü önünde Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
Artık O’nun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Yoksulun feryadını O’na duyurdular; Düşkünlerin feryadını işitti.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim O’nu suçlayabilir? Yüzünü gizlerse kim O’nu görebilir? Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
“Kimse Tanrı’ya, ‘Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım’ dedi mi,
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
O’nu reddettiğin halde, Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, Öyleyse anlat bana bildiğini.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
“Sağduyulu insanlar, Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
‘Eyüp bilgisizce konuşuyor, Sözlerinin değeri yok.’
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp’ün sınanması sonsuza dek sürse!
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
Çünkü günahına isyan da ekliyor, Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, Tanrı’ya karşı konuştukça konuşuyor.”