Job 35

ויען אליהו ויאמר׃
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
“ ‘Tanrı’nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
“Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
[] Günah işlersen, Tanrı’ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O’na?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Doğruysan, O’na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
“İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
O’nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O’nun önündedir, bekle;
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”