Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.