Job 36

ויסף אליהוא ויאמר׃
Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.