Proverbs 11

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.