Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.