Proverbs 29

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
Izay olona anarina matetika ka mihamafy hatoka Dia ho torotoro tampoka, ka tsy hisy fahasitranana.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
Raha mihamaro ny marina, dia faly ny vahoaka; Fa raha ny ratsy fanahy no manapaka, dia misento kosa izy.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
Izay tia fahendrena no mahafaly ny rainy; Fa izay misakaiza amin'ny vehivavy janga dia mandany harena.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
Ny rariny no ampandrian'ny mpanjaka ny tany; Fa izay mandray tambitamby no mandrava azy kosa.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
Izay olona mandrobo ny namany Dia mamela-pandrika ny tongony.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
Misy fandrika amin'ny heloky ny olon-dratsy; Fa ny marina mihoby sy mifaly.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
Ny marina mihevitra ny adin'ny malahelo; Fa ny ratsy fanahy tsy hahalala fahendrena.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
Ny mpaniratsira mampihotakotaka ny tanàna; Fa ny hendry mampionona fahatezerana.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
Raha iadian'ny hendry ny adala, Dia tezitra sy mihomehy izy, ka tsy hisy fitsaharana.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
Ny olona mpandatsa-drà mankahala ny tsy misy tsiny; Fa ny mahitsy kosa miahy ny ainy.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
Ny fahatezeran'ny adala dia avoakany avokoa; Fa ny hendry kosa manindry fo.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
Raha mihaino lainga ny mpanapaka, Dia ho ratsy fanahy ny mpanompony rehetra.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
Mihaona ny malahelo sy ny mpampahory; Jehovah no manazava ny mason'izy roa tonta.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
Izay mpanjaka mitsara marina ny malahelo, Dia haharitra mandrakizay ny seza fiandrianany.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Ny tsorakazo sy ny anatra no manome fahendrena; Fa ny zaza aranana mampahamenatra ny reniny.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
Raha maro ny ratsy fanahy, dia mitombo ny ota; Fa ny marina ho faly mahita ny fahalavoany.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
Faizo ny zanakao, dia ho famelombelomana ny fonao izy Sy ho fifalian'ny fanahinao.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
Raha tsy misy fahitana, dia atondraka hanaram-po amin'izay tsy mety ny olona; Fa raha mitandrina ny lalàna kosa izy, dia sambatra.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
Raha teny fotsiny ihany, dia tsy ampy hananarana ny mpanompo; Fa na dia fantany aza, tsy hankatoaviny.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
Hitanao va ny olona faingam-bava? Ny adala aza misy hantenaina kokoa noho izy.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
Ny mpanompo izay nampihantaina hatry ny fony mbola kely Dia hihambo ho zanaka any am-parany.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
Ny olona mora tezitra manetsika ady; Ary ny olona masiaka dia be fahadisoana.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
Ny fiavonavonan'ny olona no hampietry azy; Fa hahazo voninahitra kosa ny manetry tena.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
Izay miray tetika amin'ny mpangalatra dia manary tena; Mandre ny fampianianana izy, nefa tsy mety milaza.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
Mamandrika ny tahotra olona; Fa izay matoky an'i Jehovah no hovonjena.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
Maro no mila sitraka amin'ny mpanapaka; Fa avy amin'i Jehovah ny fitsarana ny olona.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
Ny meloka dia fahavetavetana eo imason'ny marina; Ary ny mahitsy lalana dia mba fahavetavetana eo imason'ny ratsy fanahy kosa.