Proverbs 30

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
Ny teny mavesa-danja nataon'i Agora, zanak'i Jake, dia ny teny nataon-dralehilahy tamin'Itiela, eny, tamin'Itiela sy Okala:
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
Izaho dia biby, fa tsy olona, Ary tsy manan-tsain'olombelona aho.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
Tsy nianatra fahendrena aho, Na nahazo ny fahalalana ny Iray Masina.
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
Iza no efa niakatra tany an-danitra sady nidina indray? Iza no nahangona ny rivotra tao an-tànany? Iza no nahafono ny rano tamin'ny lambany? Iza no nahamisy ny faran'ny tany rehetra? Iza no anarany, ary iza no anaran'ny zanany? Fa toa fantatrao!
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
Ny tenin'Andriamanitra dia voadio avokoa; Ampinga ho an'izay mialoka aminy Izy.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
Aza manampy ny teniny, fandrao hanariny ianao Ka ho hita fa mpandainga.
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
Zavatra roa loha no angatahiko aminao; Ka aza lavinao, dieny tsy mbola maty aho:
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
Ampanalaviro ahy ny zava-poana sy ny lainga; Aza manome ahy alahelo na harena; Fahano aho amin'izay anjara-hanina sahaza ho ahy;
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
Fandrao, raha voky aho, dia handà Ka hanao hoe: Iza moa Jehovah? Ary andrao, raha tonga malahelo aho, dia hangalatra Ka hanamavo ny anaran'Andriamanitro.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
Aza manendrikendrika ny mpanompo amin'ny tompony, Fandrao hozoniny ianao ka hahazo heloka.
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
Misy taranaka izay manozona ny rainy Sady tsy misaotra ny reniny.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
Misy taranaka manao azy ho madio, Kanjo tsy voasasa ho afaka amin'ny fahalotoany.
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
Misy taranaka, endrey ny fiandrandran'ny masony Sy ny fisondrotry ny hodi-masony!
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
Misy taranaka izay toy ny sabatra ny nifiny, Ary toy ny antsy ny vazany, Hamongotra ny ory tsy ho amin'ny tany Sy ny malahelo tsy ho amin'ny olona.
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
Ny dinta manan-janakavavy roa, dia ny hoe: Omeo, Omeo. Misy zavatra telo tsy mety voky, Eny, efatra aza no tsy manao hoe: Aoka izay:
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
Ny fiainan-tsi-hita; sy ny kibo momba, Ny tany izay tsy vonton-drano, Ary ny afo koa no tsy mba manao hoe: Aoka izay.
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
Ny maso izay miandranandrana amin-dray Sady tsy mety manaja reny Dia hotsaingotsaingohin'ny goaika eny an-dohasahan-driaka Ary hohanin'ny zana-boromahery.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
Misy zavatra telo mahagaga ka tsy takatro, Eny, efatra aza no tsy fantatro:
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
Ny nalehan'ny voromahery teny amin'ny habakabaka, Ny nalehan'ny bibilava teny amin'ny vatolampy, Ny nalehan'ny sambo teny amin'ny ranomasina, Ary ny nalehan'ny lehilahy tamin'ny tovovavy.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Tahaka izany koa no fanaon'ny vehivavy mpijangajanga: Homana izy, dia mamafa ny vavany, Ka dia manao hoe: Tsy nanao ratsy aho.
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
Izao fitondrana telo izao no tsy mampandry ny tany, Eny, zavatra efatra aza no tsy zakany;
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
Raha ny andevo no tonga mpanjaka, Raha ny adala no voky hanina,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
Raha ny vehivavy lany zara no ampakarina, Ary raha ny ankizivavy no mandova ny tompovaviny.
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
Izao zavatra efatra izao dia kely amin'ny etỳ ambonin'ny tany, Nefa hendry sady mahay:
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
Ny vitsika dia firenena tsy matanjaka, Nefa manangona ny haniny amin'ny fahavaratra izy;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
Ny biby hyraka dia firenena tsy manan-kery, Nefa manao ny tranony ao amin'ny harambato izy;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
Ny valala tsy manana mpanjaka, Nefa izy rehetra miainga manao antokony tsara;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
Ny antsiantsy dia mandady amin'ny tànany, Nefa tonga ao an-tranon'ny mpanjaka izy.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
Misy zavatra telo izay tsara famindra, Eny, efatra aza no tsara fandeha;
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
Dia ny liona, izay mahery indrindra amin'ny biby Ka tsy mihemotra na amin'inona na amin'inona,
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
Ny soavaly voaomana hiady sy ny osilahy Ary ny mpanjaka tsy azo toherina.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
Raha adala ka nanandra-tena ianao, Na efa nisaina hanao ratsy, Dia tampeno ny tananao ny vavanao.
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
Ny fanontsankontsanana ny ronono no miteraka rononomandry, Ny fanolanana ny orona no miteraka rà; Ary ny fanetsiketsehana ny fahatezerana no miteraka ady.