Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Ny ratsy fanahy mandositra, na dia tsy misy manenjika aza; Fa ny marina kosa dia matoky toy ny liona tanora.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Ny fahotan'ny tany mahamaro mpanapaka; Fa ny fisian'ny olona manan-tsaina kosa no mampahateza ny fanjakana.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Ny malahelo izay mampahory ny mahantra Dia toy ny ranonorana izay manindao ka tsy maha-misy hanina.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Izay mahafoy ny lalàna dia mandoka ny ratsy fanahy; Fa izay mitandrina ny lalàna dia mirehitra amin'ny fanoherana azy.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Ny ratsy fanahy dia tsy mahalala rariny; Fa izay mitady an'i Jehovah no mahalala ny zavatra rehetra.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Ny malahelo izay mandeha amin'ny fahitsiany Dia tsara noho ny manan-karena izay mivadika ka mandeha amin'ny lalana miolikolika.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Izay mitandrina ny lalàna no zanaka hendry; Fa izay misakaiza amin'ny mpandany harena dia manome henatra ny rainy.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Izay mampitombo ny fananany amin'ny zana-bola sy ny tombony Dia mamory ho an'izay miantra ny malahelo
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Izay manentsin-tadiny tsy hihaino ny lalàna, Na ny fivavahany aza dia fahavetavetana.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Izay mampivily ny mahitsy ho amin'ny lalan-dratsy Dia ho lavo amin'ny lavaka nataony; Fa ny tsy misy tsiny no handova ny soa.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Ny manan-karena manao azy ho hendry; Fa ny malahelo izay manan-tsaina dia hizaha toetra azy.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Raha ravoravo ny marina, dia be ny famirapiratana; Fa raha misandratra kosa ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Izay manafina ny fahotany tsy hambinina; Fa izay mitsotra ka mahafoy azy no hahazo famindram-po.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Sambatra izay olona matahotra mandrakariva; Fa izay manamafy ny fony no hidiran-doza.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Liona mierona sy bera miremby Ny mpanapaka ratsy fanahy amin'ny olona reraka.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Ny mpanapaka tsy ampy saina dia mahery mampahory; Izay mankahala ny fieremana no ho ela velona.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Izay itambesaran-keloka noho ny fandatsahan-drà dia handositra hatrany an-davaka; Aoka tsy hisy hihazona azy.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Izay mandeha tsy misy tsiny no ho voavonjy; Fa izay mivadika ka mandeha amin'ny lalana miolikolika no ho lavo tampoka.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina Fa izay manaraka ny olom-poana ho voky alahelo kosa.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Izay olona mahatoky tokoa dia ho be fitahiana; Fa izay maimay ta-hanan-karena dia tsy maintsy hohelohina.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Tsy mety raha mizaha tavan'olona; Kanefa na dia amin'ny sombin-kanina ihany aza dia sahin'ny olona hanotana.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Ny mpialona dia maimay ta-hanan-karena; Tsy fantany fa hanjo azy ny alahelo.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Izay mananatra olona no hahazo fitia be rahatrizay Noho izay mandrobo amin'ny lelany.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Izay mandroba ray sy reny Ka manao hoe: Tsy heloka izany, Dia naman'ny mpanimba.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Izay mierina manetsika ady; Fa izay matoky an'i Jehovah dia hohatavezina.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Izay matoky ny fony dia adala; Fa izay mandeha amin'ny fahendrena no ho afa-miala.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Izay manome ny malahelo tsy hanan-java-mahory; Fa izay mitampi-maso hahazo ozona be;
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Raha misandratra ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka; Fa raha ringana kosa izy, dia mihamaro ny marina.