Proverbs 11

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin'ny manetry tena no misy fahendrena.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Ny fahitsian'ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian'ny mpivadika mahatonga fandringanana amin'ny tenany.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Ny harena dia tsy mahasoa amin'ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon'ny fahafatesana.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Ny fahamarinan'ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon'ny haratsiany ihany.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Ny fahamarinan'ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan'ny mpanao ratsy.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Ny marina dia vonjena amin'ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Ny vavan'ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Ny fisaoran'ny marina no isandratan'ny tanàna; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy no aharavany.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangina.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an'ny tenany; Fa ny lozabe dia todin'ny halozany.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin'ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan'ny fahafatesana.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Toy ny kavim-bolamena eo amin'ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Ny soa ihany no irin'ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan'ny ratsy fanahy.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin'ny olona; Fa saotra no ho amin'ny lohan'izay mivarotra.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan'izany.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Izay mampidi-doza amin'ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon'ny hendry.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Ny vokatry ny marina dia hazon'aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!