Proverbs 20

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
Chi può dire: "Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?"
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
"Cattivo! cattivo!" dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
Non dire: "Renderò il male"; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.