Proverbs 20:8

اَلْمَلِكُ الْجَالِسُ عَلَى كُرْسِيِّ الْقَضَاءِ يُذَرِّي بِعَيْنِهِ كُلَّ شَرّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.

Veren's Contemporary Bible

王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。

和合本 (简体字)

Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.

Croatian Bible

Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.

Czech Bible Kralicka

Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.

Danske Bibel

Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.

Dutch Statenvertaling

Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.

Esperanto Londona Biblio

پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.

Finnish Biblia (1776)

Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon wa chita sou fòtèy li, l'ap rann jistis, li wè sa ki mal ak sa ki byen.

Haitian Creole Bible

מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃

Modern Hebrew Bible

जब राजा न्याय को सिंहासन पर विराजता अपनी दृष्टि मात्र से बुराई को फटक छांटता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.

Malagasy Bible (1865)

Ko te kingi e noho ana i runga i te torona whakawa, titaritaria ana e ona kanohi nga he katoa.

Maori Bible

En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.

Bibelen på Norsk (1930)

Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împăratul, care şade pe scaunul de domnie al dreptăţii, risipeşte orice rău cu privirea lui. -

Romanian Cornilescu Version

El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En konung, som sitter på domarstolen,  rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.

Swedish Bible (1917)

Ang hari na nauupo sa luklukan ng kahatulan pinananabog ng kaniyang mga mata ang lahat na kasamaan.

Philippine Bible Society (1905)

Yargı kürsüsünde oturan kral, Kötülüğü gözleriyle ayıklar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Βασιλευς, καθημενος επι θρονου κρισεως, διασκεδαζει παν κακον δια των οφθαλμων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Цар сидить на суддевім престолі, всяке зло розганяє своїми очима.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب بادشاہ تختِ عدالت پر بیٹھ جائے تو وہ اپنی آنکھوں سے سب کچھ چھان کر ہر غلط بات ایک طرف کر لیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua ngồi trên ngôi xét đoán, Lấy mặt mình đánh tan các điều ác.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo

Latin Vulgate