Proverbs 20:26

اَلْمَلِكُ الْحَكِيمُ يُشَتِّتُ الأَشْرَارَ، وَيَرُدُّ عَلَيْهِمِ النَّوْرَجَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.

Veren's Contemporary Bible

智慧的王簸散恶人,用碌碡滚轧他们。

和合本 (简体字)

Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.

Croatian Bible

Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.

Czech Bible Kralicka

Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.

Danske Bibel

Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.

Dutch Statenvertaling

Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.

Esperanto Londona Biblio

پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.

Finnish Biblia (1776)

Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon wa ki gen bon konprann ap rive dekouvri tout mechan yo. L'ap san pitye lè l'ap pini yo.

Haitian Creole Bible

מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃

Modern Hebrew Bible

विवेकी राजा यह निर्णय करता है कि कौन बुरा जन है। और वह राजा उस जन को दण्ड देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.

Malagasy Bible (1865)

Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.

Maori Bible

En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.

Bibelen på Norsk (1930)

Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Un împărat înţelept vîntură pe cei răi, şi trece cu roata peste ei. -

Romanian Cornilescu Version

El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel  och låter tröskhjulet gå över dem.

Swedish Bible (1917)

Ang pantas na hari ay nagpapapanabog ng masama. At dinadala sa kanila ang gulong na panggiik.

Philippine Bible Society (1905)

Bilge kral kötüleri ayıklar, Harman döver gibi cezalandırır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο σοφος βασιλευς λικμιζει τους ασεβεις και στρεφει τον τροχον επ αυτους.

Unaccented Modern Greek Text

Мудрий цар розпорошить безбожних, і зверне на них своє коло для мук.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دانش مند بادشاہ بےدینوں کو چھان چھان کر اُڑا لیتا ہے، ہاں وہ گاہنے کا آلہ ہی اُن پر سے گزرنے دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua khôn ngoan làm tan kẻ ác, Và khiến bánh xe lăn cán chúng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem

Latin Vulgate