Proverbs 20:7

اَلصِّدِّيقُ يَسْلُكُ بِكَمَالِهِ. طُوبَى لِبَنِيهِ بَعْدَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.

Veren's Contemporary Bible

行为纯正的义人,他的子孙是有福的!

和合本 (简体字)

Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!

Croatian Bible

Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.

Czech Bible Kralicka

Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.

Danske Bibel

De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.

Dutch Statenvertaling

Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.

Esperanto Londona Biblio

فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.

Finnish Biblia (1776)

Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.

Haitian Creole Bible

מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃

Modern Hebrew Bible

धर्मी जन निष्कलंक जीवन जीता है उसका बाद आनेवाली संतानें धन्य हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia.

Maori Bible

Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cel neprihănit umblă în neprihănirea lui; ferice de copiii lui după el! -

Romanian Cornilescu Version

El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man,  hans barn går det val efter honom.Ps. 25,12 f. 112,1 f.

Swedish Bible (1917)

Ang ganap na tao na lumalakad sa kaniyang pagtatapat, mapapalad ang kaniyang mga anak na susunod sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru ve dürüst bir babaya Sahip olan çocuklara ne mutlu!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δικαιος περιπατει εν τη ακεραιοτητι αυτου και τα τεκνα αυτου ειναι μακαρια μετ αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

У своїй неповинності праведний ходить, блаженні по ньому сини його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو راست باز بےالزام زندگی گزارے اُس کی اولاد مبارک ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người công bình ăn ở cách thanh liêm; Những con cháu người lấy làm có phước thay!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet

Latin Vulgate