Proverbs 8

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!