Proverbs 9

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak *ezt* mondja:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak *ezt* mondja:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!