Psalms 69

למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
Davidin Psalmi kukkasista, edelläveisaajalle. Jumala,auta minua; sillä vedet käyvät hamaan minun sieluuni asti.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
Minä vajoon syvään mutaan, jossa ei pohjaa ole: minä olen tullut syviin vesiin, ja virta upottaa minun.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
Minä väsyn huutamisesta: minun kurkkuni kuivettuu: minun näkyni vaipuu, toivoissani minun Jumalani päälle.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
Niitä on enempi kuin päässäni hiuksia, jotka ilman syytä minua vihaavat, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, ja minua hukuttavat, ovat väkevät: niitä täytyy minun maksaa, joita en minä ryövännyt.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
Jumala, sinäpä tiedät minun tyhmyyteni, ja minun rikokseni ei ole sinulta salatut.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
Älä salli heitä häpiään tulla minun tähteni, jotka sinua odottavat, Herra, Herra Zebaot: älä anna heitä häväistä minun tähteni, jotka sinua etsivät, Israelin Jumala.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
Minä olen muukalaiseksi veljilleni tullut, ja oudoksi äitini lapsille.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
Sillä sinun huonees kiivaus syö minua: ja heidän pilkkansa, jotka sinua pilkkasivat, lankesi minun päälleni.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
Minä itkin ja paastosin hartaasti, ja minä pilkattiin päälliseksi.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
Ja minä puin säkin ylleni, ja olin heille sananlaskuksi.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
Jotka portissa istuvat, ne minusta jaarittelevat, ja juodessansa he minusta lauleskelevat.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
Mutta minä rukoilen sinua, Herra, otollisella ajalla, Jumala, sinun suuren laupiutes puolesta: kuule minua sinun autuutes totuuden tähden.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
Pelasta minua loasta, etten minä vajoaisi; että minä pelastettaisiin vihollisistani ja syvistä vesistä.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
Ettei vuo minua upottaisi ja syvyydet minua lainoaisi, eikä kaivon suu suljettaisi minun päälleni.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
Kuule minua, Herra; sillä sinun laupiutes on hyvä: käännä sinuas minun puoleeni, sinun suuren laupiutes tähden.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
Ja älä peitä kasvojas palvelialtas; sillä minä ahdistetaan: kuultele minua nopiasti.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
Lähene minun sieluani, ja lunasta häntä: minun vihollisteni tähden pelasta minua.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
Sinäpä tiedät pilkkani, häpiäni ja häväistykseni: kaikki minun viholliseni ovat edessäs.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
Pilkka särkee minun sydämeni ja vaivaa minua: minä odotan, jos joku armahtais, ja ei ole kenkään, ja lohduttajia, vaan en ketään löydä.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
Ja he antoivat minulle sappea syödäkseni, ja etikkaa juodakseni minun janossani.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
Heidän pöytänsä olkoon heille paulaksi, sekä kostoksi että lankeemiseksi.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
Tulkoon heidän silmänsä pimiäksi, ettei he näkisi, ja salli heidän lanteensa aina horjua.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
Vuodata närkästykses heidän päällensä, ja hirmuinen vihas käsittäköön heitä,
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
Olkoon heidän huoneensa kylmillä; ja ei kenkään olko, joka heidän majassansa asuis.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
Sillä he vainoovat sitä, jota lyönyt olet, ja juttelevat niiden kipua, joita haavoittanut olet.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
Salli heitä langeta synnistä syntiin, ettei he tulisi sinun vanhurskautees.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
Pyyhi heitä eläväin kirjasta, ettei he kirjoitettaisi vanhurskasten kanssa.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
Mutta minä olen raadollinen ja murheellinen: Jumala, sinun autuutes suojelkoon minua!
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
Minä kiitän Jumalan nimeä veisuulla, ja suuresti ylistän häntä kiitoksella.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
Se kelpaa paremmin Herralle kuin härkä taikka mulli, jolla ovat sarvet ja sorkat.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
Raadolliset näkevät sen ja iloitsevat, ja jotka Jumalaa etsivät, heidän sydämensä pitää elämän.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
Sillä Herra kuulee köyhiä, ja ei hän vankiansa katso ylön.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
Kiittäkään häntä taivaat ja maa, meri, ja kaikki kuin niissä liikkuvat.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
Sillä Jumala auttaa Zionia ja rakentaa Juudan kaupungit, että siellä asutaan, ja se perinnöllä omistetaan.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃
Ja hänen palveliainsa siemen sen perii: ja ne, jotka hänen nimeänsä rakastavat, pitää asuman siinä.